当前位置:首页 > 综合热点 > 正文

Scalers:逆境生长的高二·我的英语学习成长之路 - 连载 (6)

摘要: Scalers:逆境生长的高二·我的英语学习成长之路|连载(6 最佳答案53678位专家为你答疑解惑Scalers:逆境生长的高...

Scalers:逆境生长的高二·我的英语学习成长之路 | 连载 (6)

最佳答案 53678位专家为你答疑解惑

Scalers:逆境生长的高二·我的英语学习成长之路 | 连载 (6)

>>你现在看到的是我的连载文章《Scalers:我的英语学习成长之路》。历史文章点击下方文章标题可阅读。

[1]Scalers:我的英语学习成长之路

[2]Scalers:我的英语学习成长之路·憋出内伤的初一

[3]Scalers:背完教材的初二·我的英语学习成长之路

[4]Scalers:中考前抄歌词的初三·我的英语学习成长之路

[5]Scalers:开始奔袭的高一·我的英语学习成长之路

高一结束,文理分班。我的高一班主任要带文科班,所以选择理科的学生会分流到其他班级。我于是去了另外一个班,这个班的班主任也是英语教师,也是班主任,同时还是年级主任。我称之为F老师。F老师是属于见过一面就不会忘记的外形,个头不高,梳着大背头,油光发亮,眉目间有匪气,让人看了心生怯意。

我一直在想这个匪气来自于哪里,后面才想起来在高一的时候,曾经有过一次全年级男生长发整风运动,即要求男生不得头发过长,要求大家自觉理发。有一天晚上晚自习,突然闯进来一位陌生男子,几个人尾随其后,在教室里转了一圈,指了几个人说,“你!你!你!……头发太长,赶紧去理”……然后像风一样地离去了。然后每次年级大会,F老师都拿着喇叭对全体成员大声训话,也是给人一种严厉的感觉。

F老师的教学风格和高一时的X老师有很大差异。F老师不会给你提供一些课本外的知识补充,他只拿着课本上课。同时,F老师因为有一些行政职务,所以有时候会在课堂上聊一些其他的话题,在最开始还是很有启发的,比如建议我们采取“高筑墙、广积粮”的策略,为了高三的备考,在高二这一年打牢固基础,才有后续的长远的发展,因为高三他会建立一个精选的高考备考班,配备较好的师资,也就是所谓的A班了。而这个选拔也就依赖于高二各次重要考试的成绩。

但是正因为F老师可能行政事务缠身,他的精力并未投入过多在教学上,他给我们的一些习题来自于三年前高考备考的材料,因为封面上就这么写着的。我在课堂上感受不到高一这一年的英语学习节奏,而且有时候,F老师会用一节课的时间,说一些完全和英语无关的话题,比如讲年级里面某位被他勒令退学的学生的一些恶劣的行径,或者抨击一下当时社会环境里面的一些问题……

所以我对自己的进步感到担心,一方面是F老师在课堂上讲授内容比较简单,这让我感到不安,更不安地是,他会让我上台回答问题,对于一些简单的问题,他还会夸我答的很好;同时,我在学习方面的许多问题无法得到F老师的充分解答,我尝试过几次,不能得到我满意的答案,我又不敢追着问。于是我还干过两次这样的事情,在五一和十一的长假,把一堆英语学习的问题,攒齐了,找到我高一的班主任,挨个问了一遍。你就想象一下强迫症患者一口气把一堆的未读数清零的感觉。

整体来说,高二初期的时间是比较压抑的。一个是来到一个新环境,并没有以前熟悉的同学一块过来,所以连个熟人都没有,那时对一枚少年还是比较有压力;二是,英语教学方面的动力仿佛一下松懈了;三是,语文老师经常拖堂,让我很不开心。(我一下黑了好几位老师了……)这一度让我很烦躁,那个时候高三教学楼在高二的东北方向不远处,于是每晚课间,我会就站在“铁窗”前看着远处的灯光,遥想一年后的我,会不会比现在好一点。这样心不在焉的心态其实在学习中是大忌的,高二上学期其中考试我的成绩也必然不会太好,跌落到年级一百多位以后了……不过后面逐渐调整过来,到高二下学期开学后的考试,我考到年级第二名了。

经过期中考试后我想明白了,环境不能做借口,生产自救才是当务之急。于是我还是做了一些事情,一方面尽量利用课堂时间,把课程学习尽量往前赶;另外一方面,我开始加大课外英语学习的力度。除了前文说到的四级的阅读,我又在书店买了四级英语听力以及一本快速新闻英语的有声教材。后者主要是录制的CNN、NPR等的录音报道,配有文字和单词的解说。这个当时对我的难度的确有点大,我需要查很多单词才能搞清楚一篇报道的含义,但是我还是一篇篇地啃,然后录音反复地听,于是这些单词直到现在我仍然记得很清楚,CNN主播特有的腔调也是深刻地入脑。

高一因为数学成绩还勉强,选入参加数学竞赛培训;高二又增加了物理竞赛培训,学的内容是类似于大学物理的内容,这两项培训在高二持续了一年,每周需要占用两个晚自习的时间。这些理科成绩的投入,无意间挤压了英语学习的时间,但是由于高一的积累产生的先发优势,以及高二这一年的课外的储备,对于英语考试还是比较有余力的。

而因为我的确很想在高三进入那个A班学习,但是第一次期中的成绩拉的太低,所以也是一直在往前赶。等到高二结束时,我看到最终高三分班的名单时,我内心的石头才终于落在在地下,而且没有砸到我的脚上。

总体而言,回顾高二这一年,可能有些辛酸,但是如果要用积极的角度看,这或者算是逆境生长吧。进入一个新环境,新的老师和教学方式,如果不能快速地适应,沉溺在过分念旧的情绪中,最后丢失的是自己前进的机会。纵使F老师的教学和管理风格上与之前我习惯的有所不同,但是至少对于我的学习还是非常宽容的。有一个小事例,他曾经让我在黑板上抄写一些单项选择题目给全班同学,以作为每个单元的练习。这些题目就是我在前文说的三年前的高三总复习练习题。我个人觉得这些题目过于简单,练习力度浅,于是建议采用传抄的方式进行,老师接受了我的建议,而且也默许我跳过这部分练习。这要感谢他的大度,于是我可以偷下懒,把在台上吃粉笔灰的时间拿来干些别的。

尽管我在标题里说逆境的生长,好像我在强调各种不利条件。其实还有另外一点,有一位经常考试拿年级第一名的同学,也和我一样是只身一人来到这里,他除了英语没我好,基本上门门能秒杀我。所以你说这到底是不是环境的问题呢?

所以现在来看,还是要感谢F老师这种风格的引导方式,因为也给予了我不同的收获和体验。而面对逆境,即使我们把自己推入了泥潭,但是最终自己也应该想方设法把自己从泥潭里努力拔出来。

没有人会为你自己的放弃承担后果的。

ScalersTalkID:scalerstalk

本文原文http://www.scalerstalk.com/763-adversity,首发ScalersTalk

本微信公众号作者Scalers,游走在口译世界的IT从业者。微信公众号ScalersTalk,网站ScalersTalk.com,口译100小时训练计划群C 456036104

成长会是由Scalers发起的面向成长、实践行动,且凝聚了来自全球各地各行各业从业者的社群。有意入会者请和Scalers直接联系,我和其他会员会和你直接交流关于成长行动等各方面的经验教训。2016年成长会持续招募中,参见做能说会写的持续行动者:ScalersTalk成长会2016年会员全球招募

Scalers:怎样快速找到ScalersTalk的历史文章

从邮政营业员到英语同声传译:一名专科生的逆境顽强成长

Scalers点评:今天分享年会第五位嘉宾William(会员号S1064),同声传译译员,ScalersTalk口译交传小组组长,负责项目《口译攀登计划启航!和我们一起刷新版 CATTI 口译教材怎么样?》。

William是一名专科生,但是他却在两年内通过了本科阶段的12门考试。毕业工作分配成一名邮政营业员,不甘于现状,他决定去北京,在新东方当老师。为了学习翻译和口译,他参加脱产学习,最终以专业第一考上外交学院研究生。他在北京新东方教授口译,在香港浸会研习翻译,在台湾参加比赛拿到大奖。他给凯文?凯利做同传,得到吴伯凡老师的好评,教学深受学生喜爱,学生遍布世界。他从一名专科生起步,一步一步,逢山开路,遇水搭桥。你见到他的时候,已是同声传译,掌握英法德西四门语言。但是究竟是什么力量支撑William一路走来,攻克同声传译的呢?

2017年年会精彩分享

再见体制内:小城乖乖女,如何在北京争取到想要的生活?

100天瘦20斤:油腻中年胖医生的转型变革之旅

从大学生微商到总经理助理:我成长中的泪水与欢笑

英专学生转行记:如何在毕业4年成为500强外企最年轻高级经理?

Part 1

我是一名石家庄的折翼邮政营业员

我要去北京

我2009年高中毕业,当时高考成绩不太理想,而且填报志愿时只填写了文学类的专业,也没有服从调剂,第一志愿没有录取,本科志愿也全部落空。最后报了石家庄邮电职业技术学院,专业是国际邮政通信。邮政营业员是邮政系统的基层岗位之一,也是我们学校毕业生最常去的地方。

这张照片就是我最后一学期在青岛一个邮政支局顶岗实习时照的,当时做的是普通信函、包裹还有特快专递的收寄和封发。因为本来能上更好的学校,所以到这样一所专科学校一直感觉不情愿。但非常幸运的是在那边遇到了许多负责的老师和上进的同学,所以也顾不上想那么多,就开始学习并融入学校的生活了。

在学校除了要学习专业课,还要实训、实习,时间非常紧凑。但因为不甘心,自己还是想尽快拿到本科的学历,主要还是为了多学一点自己喜欢的东西。当时选择通过自学考试的方式拿到英文专业的学士学位。这种考试是没有老师上课的,完全靠考生自己学习课本知识、练习技能,每门课都要参加国家统一安排的考试,学习难度较大,因此最终获得学位考生的比例也不多。我们班41位同学几乎大一都报了考试,许多同学刚开始信誓旦旦,要把考试拿下,但中途都因为感觉难度太大,或者屡次挂科,纷纷放弃了。最终有三人拿到了学位,这已经很好了。

虽然最终目标是要拿学位,但我觉得不能不光以通过考试为目的,更重要的是打下坚实的基础,这样才能走得更远。所以,要读懂每一篇精读课文,听懂每一段听力材料,必须在学习的过程当中去积累词汇句子结构,以及各种表达。当时把除了学习专业课、实训以及组织、参加学校各类活动之外的时间都用来学习考试相关的内容,也从来不会区分周末、假期和平日。我还记得的大二那年十一中秋假期,周围的同学都回家了,我用那一周多的时间自学了法语考试的全部语法点,还复习了一本精读课本的知识点,虽然校园里空荡荡的,但是每天都会感觉很充实。我用差不多一年半的的时间通过了本科阶段12门笔试考试。

因为自己一直就喜欢语言,中学的时候抽时间会听《空中英语教室》的教学广播、自学新概念三、四,跟读模仿课文还有VOA和BBC,到了大学之后也一直坚持。在石家庄上学期间,我在老师的鼓励和指导下参加写作、口语等技能比赛。因为我们不是语言专业,专门训练语言的专业课不多。但大一自学商务英语写作,和英文专业的大二学生竞争,代表河北省拿到了全国职业英语写作大赛专业组二等奖。这张照片的是我大二代表河北省参加高职高专口语比赛时拍的。我是在大二寒假的时候的时候开始接触翻译的,当时周围也没有老师,更没有同学做同样的事情,我11年1月就到北京上口译和笔译课,学完基本的方法和技能之后,按照老师的推荐找到阅读和练习用的教材,春天自己反复训练和自我修正,11年5月通过了三级笔译和口译考试,那是我走上翻译这条路的开始。

按照入学时签订的培养协议,我毕业后应该回生源地区县一级的邮局工作。12年最后最后一学期的定岗实习时,我在一所支局里做营业员,作为对口学校的毕业生,我入职后会有正式的编制,也会有中级职称。但看到入局多年、学历更高的前辈也在做同样的工作,只是为了能在几年之后往管理岗上晋升一点。我深深感到,如果每天这样朝九晚五收发邮件,就很难有时间和经历继续学习了。因此,我没有签订正式的入职合同,在周围人的不解和质疑中,一个人去了北京。

Part 2

从没有资格考研

到以专业第一的成绩考上研究生

当时也不确定能做什么,因为当年的政策限制,拿到专科毕业证才能申报论文考试,论文考试通过后拿到学历证书之后才能报研究生考试。虽然当时希望尽快趁热打铁,考研继续学习,却连以普通考生报名的资格都没有,时不时也感到懊恼:为什么别人都能有本科学历,为什么自己就没有,被迫层层受限。后来想通了,觉得人在一个阶段最要紧的是能把自己把握好的事情先做好,那些现阶段自己决定不了的事情就走一步、看一步,只要朝着对的方向努力,想做的事情说不定会水到渠成。

12年暑假起,我开始在新东方英语学习部开始教听力口语,学生有中学生,也有成人。虽然备课很辛苦,但和学生在一起也很快乐。

但过了半年之后,我觉得自己还想继续学习翻译,每天除了备课就是上课的工作节奏的确让人充实,但是也难再有时间自己学习和提高了。所以13年上半年没有继续带班,自己报了外交学院的脱产翻译培训,一边上课、一边练习口译笔译,还在准备本科阶段的论文考试。人在脱离自己舒适圈的过程中都有一个从不适应到逐步适应的阶段。虽然有学习口笔译的基础基础,但那一个学期的学习还是经历过过度紧张,经历过浑身哆嗦,也经历过知道自己想说什么怎么也连不成句子的尴尬,有的时候觉得自己不管怎么练进步还是很慢。但过一段时间回想之后发现,自己和几个月之前相比,像是换了一个人。现在自己当了老师,看着自己的学生和口译群里的小伙伴,我仿佛看到了当年的自己,在他们很沮丧、怀疑自己的时候,我经常对他们讲,只要坚持下去,肯定会越来越好的。

2013年秋天,我决定考外交学院的学术型翻译研究生,我知道难度很大,当时和现在都是如此。因为没有真题,也没有参考书,复习无从下手。有些年份第一志愿的考生全军覆没,无一人过国家线,最终录取的考生需要从其它专业或院校调剂。当时复习的时候我把重点都放在提高自己的英语水平和翻译技能上,因为没有经过全日制英文专业学生那样系统的训练,我感觉自己的阅读速度很慢做题和翻译特别受限。我复习的时候每天都会用一大半时间精读,在限时阅读之后一篇一篇分析、整理的语言点,同时也一点一点分析自己的翻译、总结自己的问题。不仅顺过了初试,也提升了自己的语言基本功,最后以专业总分第一的成绩录取了。

Part 3

走上教学生涯,研究翻译和同声传译

每天只睡两三个小时

14年读研之后,我开始了学翻译、做翻译、教翻译并行的生活状态。这张图片是西二旗地铁站,日均客流量约22万人次,我就是其中的一个。研一的时候,每周末要从沙河坐地铁到魏公村和国贸的新东方校区给学生是口译和笔译课,这里是我的必经之路,进市区光是在地铁上单程就需要一个半小时。有时一天要上10个小时课,早上5:30出门,晚上回到学校差不多就11点了。除了上学上课,我还要翻译审校,每周课最少的那一天需要做平均3000字的审校,多的时候要做6000多,从早做到晚。而且有时候一天跑完之后还要写作业、备课,通常一天睡三个小时左右,经常觉得非常疲惫。开始我只想专心学习,不想这样分心,不过后来我发现,教学和实践不仅是对自己专业水平的考验,直面挑战、把自己需要做的各种事情做好,也是一种修炼。

到研二接触了翻译研究,时间更紧了,有时候为了看材料经常通宵,为了读文献和分析语料,还要用休息的时间巩固法语、学习德语。但是我还是在老师的指导下坚持练习口译、参加比赛。在海峡两岸口译大赛中,我从高手林立的华北赛区中突围,晋级全国总决赛,16年4月,代表大陆赛区赴台湾参加总决赛和两岸四地以及海外的选手同台竞技。

在北京读研期间,还顺利完成了一次又一次的同传和交传任务。这张图片就是我15年10月经Scalers介绍给凯文·凯利做同传时的工作照(参见《我为凯文?凯利(K.K.)和吴伯凡老师做同传》)。

2015年12月起,我开始担任ScalersTalk交传小组组长。群里有许多小伙伴既要上班也要照顾孩子和家庭,经常需要加班,偶尔还会遇到一些突发事件,但他们还是风雨无阻,见缝插针地完成训练的任务。许多小伙伴还通成长会过行业论坛的平台第一次实践的滋味。小组的训练从15年一直坚持到现在,已经将近三年了。既有老成员,也有新伙伴,相互激励,共同成长。

为了真正了解翻译研究,我研三那年,也就是去年到了香港浸会大学攻读翻译研究方向的授课制硕士。那一年我要做两边的学位论文还要完成10门课的学习,压力非常大,同时还要负责成长会小组、课程和网络出版物,中间还累病了,咳嗽了好几个月,不过最后不仅活着回来了,而且香港的成绩还拿到了Distinction。现在我希望继续做口译的研究,为申请博士学位做准备。

浸会大学坐落在香港的狮子山下,香港人把老一辈创业者白手起家、不屈不挠、迎难而上的品质称为“狮子山精神”。我曾经找过一条没有人走过的路,沿着溪流往狮子山顶爬,脚下都是光滑的石头,走几步就会摔倒一次,浑身都湿透了,但已经走了也就没有退路了。有一天爬到了狮子山顶天已经黑了,看着远处点点灯光中的朦胧夜色,回顾这些年自己走过的路。觉得困难和挫折在所难免,但真的算不了什么,只要自己希望改变,不甘心、不服输,就能找到下一步路在哪。知道了方向,就持续去做,风雨无阻,也许暂时并不会感觉自己有所改变,但行动的累积会悄悄改变着我们。无论身处何种状态,我们都没有必要抱怨自己的处境。因为决定我们方向和视野的并不是我们周围的环境,关键在于我们能否在点点滴滴的持续行动中充分释放自己的潜能,让自己变得更好。

持续行动,永远在路上。我也一样,还要继续在行动中改变,实现对自己的超越。希望下一次有机会分享时,大家能看到一个不一样的我。

谢谢大家!

发表评论